понедельник, 11 марта 2013 г.

О том, как писать книги по методу Кинга

"Разве вам нужно повесить на себя табличку ПИСАТЕЛЬ, чтобы вы поверили, что вы действительно писатель? Надеюсь, что нет." 

Только вчера дочитала отличную книгу Стивена Кинга "Как писать книги". Поэтому хочу поделиться впечатлениями и выводами, сделанными после прочтения. Перед этим должна сказать, что до чтения данной книги не читала ни одной кинговской книги или даже рассказа, да и не смотрела фильмов по его книгам, кроме разве что "Четырех комнат". Поэтому эта книга стала для меня знакомством с Кингом-писателем, Кингом как личностью и Кингом как наставником для молодых писателей. Мое незнание книг Кинга совсем не помешало прочесть "Как писать книги", даже наоборот заинтересовало его романами и рассказами.

Не всегда биографии написаны увлекательно и захватывающе, если разве что не придуманы гораздо позже и основываются на мифах о человеке. Не всегда автобиографии удобоваримы и даже интересны. Хотя я и люблю читать биографии и автобиографии, они редко меня захватывают. Разве что "Я сам" Маяковского, наполненная иронией, самоиронией, интересными деталями и захватывающим языком. Так вот первая часть "Как писать книги" - это нечто вроде автобиографии, процеженной через сито творческого пути и становления как увлеченного писательством, как личности и как писателя. И это отличная часть книги! Настроением и, может еще из-за отрывочности и стиля изложения, а может из-за образа Стивена-фантазера и вечно влипающего в истории мальчугана она напоминает мне "Вино из одуванчиков" Бредбэри. В общем для понимания второй части (собственно практических рекомендаций в писательстве) необходимо насладиться первой частью. Да и зачем лишать себя удовольствия и веселья, тем более и полезных, вдохновляющих и захватывающих моментов, заключенных в первой части.
Не могу удержаться и не привести несколько примеров.

"Творчеству предшествовало подражание: я перенес мир комиксов «Битвы Кейси» в собственную тетрадь, добавляя свои описания, где это казалось мне уместным. Я вполне мог написать что-нибудь вроде «Они встали лагерем на распущенной ферме»; еще года два прошло, пока я узнал, что «распущенный» и «запущенный» — разные слова. В тот же период я, помнится, считал, что «загубить» — значит закусить губу, а «сука» — это женщина очень высокого роста. «Сукин сын» — это должно было означать баскетболиста. В шесть лет еще не все шарики встали на место.

В конце концов я эти обезьянничанья показал маме, и она была очарована — помню ее слегка недоверчивую улыбку, будто она не могла поверить, что ее собственный ребенок такой умный — Боже мой, да просто вундеркинд! Никогда я не видел у нее такого лица — по крайней мере из-за меня, — и мне это очень понравилось.

Она спросила меня, сам ли я это написал, и я был вынужден признать, что почти все переписал из комикса. Она была слегка разочарована, и от этого почти вся моя радость растаяла. Потом она отдала мне тетрадь и сказала:

— Напиши свое, Стиви. Этот «Кейси» просто ерунда — он только и делает, что выбивает кому-нибудь зубы. Я знаю, что ты можешь написать лучше. Напиши свое."


"Думаю, что выбора у меня не было. А к тому же меня зачаровала сама идея — посрать по-ковбойски. Я был будто бы Хопалонг Кэссиди, засевший в подлеске с вынутым из кобуры пистолетом, чтобы его не застали врасплох за таким интимным делом. Свое дело я справил и потом последовал совету старшего брата, тщательно вытерев задницу пучком блестящих зеленых листьев. Это оказался ядовитый плющ."

"Задумано — сделано. Работая тщательно и продуманно, за что впоследствии меня будут хвалить критики, я через два дня представил «литературную версию» «Колодца и маятника» («The Pit and the Pendulum»), составленную прямо на трафаретах, с которых предстояло печатать. Хотя ни один экземпляр этого шедевра не сохранился (насколько мне известно), помнится мне, что в нем было восемь страниц через один интервал и с минимальными абзацными отступами (не будем забывать, что каждый трафарет стоил целых девятнадцать центов). Страницы я печатал на обеих сторонах, как в настоящей книге, и добавил к ним еще титульный лист, а на нем нарисовал подобие маятника, с которого сыпались кляксы — я надеялся, что они похожи на кровь. В последний момент я сообразил, что забыл указать издательство. После получасовых приятных раздумий я в правом верхнем углу написал: Издательство ОВК. ОВК — это значило «Очень Важные Книги»"

"Обществу Наград не нужны мальчики «этого типа», как она сказала. Мне пришлось поверить, что она права. Мальчик, подтерший когда-то задницу ядовитым плющом, не входит в сообщество умных людей."

В первой части много о творчестве, о вдохновении, о том, что нельзя останавливаться, если что-то удается делать, о слабостях и о том, что трудолюбие окупается, о том, что писательство может быть спасательным кругом в самых сложных жизненных ситуациях. Она интересная, сложная, захватывающая и реальная. Это история человека, прошедшего через многие испытания, которых на его жизнь выпало немало. И все же человека, у которого была мечта, ставшая реальностью и помогавшая преодолевать все сложности жизни.

Вторая часть посвящена рекомендациям писателям и методу, выработанному Кингом. Из этой части я узнала много полезного, а сам процесс чтения о том, как пишет Кинг, вдохновляет писать своё.
"Если можешь что-то делать для удовольствия, то это ты сможешь делать всегда."

Первое правило: Много писать и много читать.
"Если у вас нет времени читать, то нет времени (или инструментов), чтобы писать."
"Чтение - творческий центр жизни писателя."
"Чем больше вы читаете, тем меньше шансов у вас выставить себя дураком с помощью собственного пера или текстового процессора."
"От четырех до шести часов в день, каждый день, - не покажется вам суровой, если вам это нравится, если у вас есть к этому склонность..."

Кинг предлагает в качестве ящика с инструментами писателя:

  • словарь, который не стоит сознательно улучшать (он изменится благодаря чтению все равно);
  • грамматика (избегать пассивного залога, разбивать мысль на две, удалять бОльшую часть наречий, следить за видом абзацев);
  • собственно чтение по 4-6 часов в день и отказ от телевизора;
  • ежедневное, регулярное написание текстов (по 1000 слов в день минимум в одно и то же время, чтобы создать привычку);
  • внимание к тренировке описаний;
  • особенности написания диалогов (по мнению Кинга к этому должен быть талант, но и учиться этому стоит).
Метод написания больших текстов (романов) по Кингу:
  • написание первого чернового варианта за закрытой дверью (писать наедине с собой, не показывать текст никому до конца работы надо текстом, после можно показать, но не узнавая мнения прочитавшего);
  • дать тексту вылежать, себе отдохнуть и отключиться от написанного (сколько на это требуется времени зависит от автора, но лучше 6 недель);
  • вычитка чернового варианта с пометками, обращая внимание на все неточности\ошибки\нестыковки (смысловые, сюжетные и грамматические, технические);
  • выявить в процессе чтения первого черновика, цельной ли получилась книга, есть ли большие дыры, нестыковки или проблемы в сюжете и характерах;
  • дать прочесть первый черновик первым читателям, узнать их мнение;
  • написать второй черновик, сократив при этом текст на 10 %, с учетом вычитки и мнений читателей (трудности для чтения, скучные места, нестыковки, дыры);
  • финальная вычитка и далее продвижение текста издателю.
"Писательство - это не жизнь, но иногда, я думаю, может быть путем к жизни."

Мне близка концепция Кинга и его отношение к писательству. Поэтому теперь начинаю следовать его рекомендациям и пробую пользоваться его методом организации процесса написания большого текста. 





 

Комментариев нет:

Отправить комментарий